Рекламные кампании для вашего бизнеса
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

«Копирайтер, копирайт и копилефт»

Россия +7 (495) 960-65-87
Шрифт:
9 3390

Очень часто знакомые, друзья, родственники и даже сотрудники милиции спрашивают: «кем ты работаешь?» В одних случаях я, чтобы избежать долгих объяснений, отвечаю: «работаю редактором» — и это не вызывает лишних вопросов. В других случаях я говорю просто: «придумываю рекламу» — и это тоже не вызывает лишних вопросов. Но почти всегда, когда я произношу слово «копирайтер» — я получаю кучу этих самых лишних вопросов.

Именно потому, что лишние вопросы мне надоели, я и решил написать данную статью. В ней я постарался сформулировать, прежде всего, для себя, кто такой «копирайтер», откуда произошло это слово, причем тут «копирайт», ну и заодно, что такое «копилефт».

Начнем с простого. Слово «копирайтер» заимствовано из английского языка и вы, скорее всего, не знаете откуда оно произошло. Оригинальное английское слово «Copywriter» состоит из двух частей: «copy» и «writer». Почему именно из этих слов и что они означают — ниже. А обо всем остальном — еще ниже. Крутите.

1. Copy

Издавна существует типографская байка, которая гласит: «Рукопись, приготовленная для типографского набора, называется „копией“ по той простой причине, что авторы предпочитают сдавать в печать копии, а не оригиналы своих произведений».

Но это не больше, чем байка. Ведь она не дает ответа на вопрос, почему копия называется «копией». А вопрос этот непростой, и корни его уходят в 15-16 века.

Английское слово «copy», как и многие английские слова, происходит от латинского корня. Как известно, в Древнем Риме именно латинский язык считался языком науки и церкви. А в древне-римской мифологии существовал такой персонаж, как Копия (Copia) — богиня изобилия. Отсюда и значения латинского слова ’copia’ — «изобилие», «достаток», «множество».

Напр.: рог изобилия — cornu copiae (лат.)

Но латинский термин ’Copia’ активно использовался и в риторике эпохи Возрождения. Он обозначал «избыток», «богатство», но уже в связи с обилием слов, обременением речи излишними пояснениями, наводнением ее оборотами, усиливающими выразительность.

См. также: Риторика, Тавтология / Макрология

Лучше всего дает представление о риторическом термине ’Copia’ одноименная книга голландского гуманиста Десидериуса Эрасмуса (Desiderius Erasmus, «De Copia»), впервые опубликованная в июле 1512 года.

См. также: Гуманизм

Десидериус Эрасмус, 1466-1536

Цель обучения Риторике состояла в том, чтобы дать студентам максимальную гибкость в формулировании идей, умении красноречиво и правильно излагать свои мысли. С помощью первой части книги Эрасмуса студенты обучались тому, как можно разнообразить и преобразить любую идею, немного изменив ее форму, наполнив ее новыми стилистическими фигурами.

См. также: Фигуры стилистические

Вторая часть книги была посвящена тому, как правильно формулировать и варьировать аргументы, соединяя их в целые стратегии. Конечной целью было дать некий набор литературных «инструментов» и вариантов по их использованию, которые студент мог применить в любой ситуации, адаптируя их под конкретные нужды.

В качестве примера в 33 главе своей книги Эрасмус приводит несколько сотен разнообразных формулировок одной и той же фразы: «Ваше письмо доставило мне необычайное удовольствие» / «Your letter pleased me greatly».

Вот только некоторые из них:

• Ваше письмо заставило меня прыгать от радости.(Your letter made me positively jump for joy.)

• Я читал и перечитывал Ваше письмо с превеликим удовольствием.(I read and reread your letter with great pleasure.)

• Ваше письмо стало для меня самой восхитительной вещью, которая только возможна.(Your writing to me was the most delightful thing possible.)

• Боже мой, какой сильный восторг вызывало Ваше послание!(Good God, what a mighty joy proceeded from your epistle!)

• Как клевер для пчелки, как листья ивы для козлика, как мед для медвежонка, так и Ваше письмо для меня!

(Like clover to the bee, willow leaves to goats, honey to the bear, even so are your letters to me!)Фразы лишь на первый взгляд могут показаться одинаковыми. На самом деле в каждой последующей строке Эрасмус старался сильнее раскрыть описательную составляющую, старался сделать фразу еще более выразительной и обаятельной.

Владение вышеупомянутыми риторическими инструментами и методами и являлось умением составлять пресловутую ’Copia’. Проще говоря, тот, кто умел составлять Copia на письме, тот владел умением составлять Текст (текст рукописи, объявления, материала для статьи или книги).

Так и унаследовало английское «copy» литературное значение латинской ’Copia’. Поэтому и в наши дни слово «copy» можно перевести на русский в том числе и как «текст» (текст рукописи, текст книги, текст рекламного объявления и т.п.).

Некоторые из лингвистов полагают, что основа латинского термина — «copi-» — имеет параллельную основу и в славянских языках, причем с тем же самым смыслом «соединения целого из частей» — это «купи-» («копи-»).

Предлагаю не углубляться сейчас в другие значения слова «copy» (у юристов и искусствоведов свои «копии»). Мы установили главное значение для нас: «копия» — это «текст».

2. Writer

С этим словом не связано никаких загадок, тут все понятно. Слово «writer» переводится с английского языка на русский однозначно — это «писатель».

В результате слияния двух слов («copy» + «writer») мы получили ответ на главный вопрос статьи: копирайтер / copywriter — это человек, который пишет тексты. Однако, вспомним еще раз, откуда произошло первое слово — «copy»?! Вспомнив, делаем вывод: все намного серьезней.

Поэтому теперь на главный вопрос статьи можно ответить более корректно: копирайтер / copywriter — это человек, который владеет искусством составления текстов.

3. Копирайтер в рекламе

У искушенного читателя может возникнуть справедливый вопрос: почему человек, который сочиняет названия и придумывает рекламные ролики, тоже зовется копирайтером?

Можно ответить просто: сформулируй идею, и она станет текстом. Но этого, кажется, недостаточно. Совершим экскурс в историю рекламы.

Первое рекламное агентство было зарегистрировано в Америке в 1841 году. На этом экскурс можно и закончить. Но нельзя не упомянуть одну важную вещь.

Первая реклама, в том виде, в котором она ближе всего к современной, появилась в газетах и журналах. Почти все рекламные объявления в то время строились по стандартной схеме: заголовок — иллюстрация — текст.

Реклама в еженедельнике «Harper’s»
от 26 марта 1859 года:

средство для волос «Rosemary».

Это сейчас рекламодатели могут позволить себе в макетах лишь веселые картинки да огромный логотип. А в те далекие времена без рекламного текста не обходился ни один макет. И именно от качества текста зависел успех рекламного объявления.

Теперь ясно, почему в наши дни людей, занимающихся придумыванием видеороликов, называют копирайтерами? Просто, так повелось!

Конечно, нельзя упускать из виду и тот факт, что ни один копирайтер не занимается чистым придумыванием — такова специфика рекламных агентств. Таланты выдумщика всегда приходится сочетать с талантами писателя. Писать копирайтеру приходится очень много.

4. Копирайт

Не стоит путать ’copyright’ и ’copywrite’. С последним мы уже разобрались, а теперь займемся словом ’copyright’.

Официальный знак Copyright

Всемирно-известная энциклопедия Британика (Britanica) дает следующее определение термину ’copyright’: «эксклюзивное, юридически защищенное право воспроизводить, распространять и исполнять литературное, музыкальное, драматическое или художественное произведение» / «the exclusive, legally secured right to reproduce, distribute, and perform a literary, musical, dramatic, or artistic work».

См. также: Britanica Online: «copyright»

Слов «копирование», «дубликат» или чего-то похожего в определении Британики нет. Нет этих слов и в определениях других словарей, например, Оксфордского, Кембриджского.

Нелепое определение «право на копирование», так распространенное в русском сегменте сети Интернет, очевидно, полностью выдумано русскими юристами-переводчиками и является неверным. Копирование (изготовление дубликатов) тут абсолютно не при чем, это лишь следствие.

Итак, ’copyright’ — это право на «копию», то есть право на ту самую «Copia», право на произведение, право на Текст.

5. Копилефт

История этого термина, как утверждают иностранные очевидцы, началась в 70-х годах 20-го века с простого баловства. Некто Ли-Чен Вэнг (Li-Chen Wang), автор нескольких серьезных для своего времени компьютерных программ, включил в текст одной из них следующие слова «Copyleft, all wrongs reserved». Перевести на русский язык эту фразу сложно, поскольку в ней содержится игра слов. Но понять, что она означает — можно.

«Copyright. All rights reserved» — этой устоявшейся подписью снабжали многие авторские тексты (в том числе тексты программ). Подпись означала, что данная программа, данный текст, данная ’Copia’ защищена законом об авторском праве.

Ли-Чен Вэнг, не придавая, видимо, особого значения своей программе, поменял некоторые слова в этой юридической фразе на антонимы. В результате получилась непереводимая игра слов, смысл которой можно передать так: «Мои права защищены моим бесправием». Забавная игра слов, абсурд, подтрунивание над законом об авторском праве и ничего более.

Тем не менее, термин ’copyleft’ прочно вошел в оборот. Это связано с появлением компьютерных программ с «открытым кодом». Но обо всем по порядку.

Логотип мексиканской компании Copyleft

Существует два направления в лицензировании бесплатных компьютерных программ. Один вид лицензии гарантирует то, что программа и ее исходный код (текст программы) распространяется бесплатно, то есть никто и нигде не может продавать эту программу за деньги.

Другой вид лицензии гарантирует, что данная программа распространяется бесплатно, исключая производные, написанные на ее основе. Таким образом, любой человек может немного или, наоборот, сильно изменить код программы и продать её кому-то как новый продукт (ведь по сути это и будет уже новый продукт). Все тонкости таких изменений регулирует законодательство, но принципиальное отличие налицо.

См. также: Открытое лицензионное соглашение(русский перевод)

Так вот, на Западе, не юридическим, разговорным термином ’copyleft’ принято называть те программы, которые получили лицензию, гарантирующую, что программа и любые ее производные всегда будут бесплатными. А также то, что любой человек может абсолютно свободно использовать, изменять и распространять как саму программу, так и ее производные. В общем, ’copyleft’ — это полная свобода, защищенная законом.

Впоследствии термин ’copyleft’ стали применять не только к компьютерным программам, но и к документам, музыкальным и художественным произведениям.

Как автор этой статьи должен сообщить, что я, так же, как и Ли-Чен Вэнг, использую термин «копилефт» в шутку. Но у меня этот термин носит совершенно другое значение. По моему собственному определению, ’copyleft’ — это работа копирайтера, сделанная.

Итого:

Просуммируем основные выводы, сделанные в данной статье:

1. Копирайтер / copywriter — это человек, который владеет искусством составления текстов.

2. Копирайт / copyright — это право на «Copia», право на произведение, право на Текст.

3. Копилефт / copyleft — это полная свобода, защищенная законом.

internet-dlya-biznesa
Новые 
Новые
Лучшие
Старые
Сообщество
Подписаться 
Подписаться на дискуссию:
E-mail:
ОК
Вы подписаны на комментарии
Ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
Поделиться 
Поделиться дискуссией:
Отправить отзыв
  • demonzla
    больше года назад
    кстати копилефт ничего про бесплатность не говорит.... а только о правах...    многие путают free и free beer так сказать...
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • n0mad
    больше года назад
    Цитата:
    ---
    Так вот, на Западе, не юридическим, разговорным термином ’copyleft’ принято называть те программы, которые получили лицензию, гарантирующую, что программа и любые ее производные всегда будут бесплатными. А также то, что любой человек может абсолютно свободно использовать, изменять и распространять как саму программу, так и ее производные. В общем, ’copyleft’ — это полная свобода, защищенная законом.
    ---
    Я не так крут как автор, но мое IMHO думает что copyle...
    Цитата:
    ---
    Так вот, на Западе, не юридическим, разговорным термином ’copyleft’ принято называть те программы, которые получили лицензию, гарантирующую, что программа и любые ее производные всегда будут бесплатными. А также то, что любой человек может абсолютно свободно использовать, изменять и распространять как саму программу, так и ее производные. В общем, ’copyleft’ — это полная свобода, защищенная законом.
    ---
    Я не так крут как автор, но мое IMHO думает что copyleft это не полная свобода а полное рабство, потому как взяв бесплатное copyleft произведение по условиям лицензии создатель производного произведения ОБЯЗАН его распространять бесплатно, в этом и есть ключевой смысл copyleft.
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • WebProffy
    44
    комментария
    0
    читателей
    WebProffy
    больше года назад

    Исходя из своего опыта работы с клиентами - я пока что не работал ни с одним клиентом, у которого была бы четко продумана структура сайта, точнее будет сказать, что она не продумана вовсе. Помимо структуры на сайтах отвратительные и непродающие тексты.

    Приходится убеждать клиента в том, что то, что есть сейчас - это мусор, хлам, который не принесет никакого толка, будь сайт даже на 1 месте в серпе...

    И после того, как клиент соглашается на изменения; мы выполн...

    Исходя из своего опыта работы с клиентами - я пока что не работал ни с одним клиентом, у которого была бы четко продумана структура сайта, точнее будет сказать, что она не продумана вовсе. Помимо структуры на сайтах отвратительные и непродающие тексты.

    Приходится убеждать клиента в том, что то, что есть сейчас - это мусор, хлам, который не принесет никакого толка, будь сайт даже на 1 месте в серпе...

    И после того, как клиент соглашается на изменения; мы выполняем все наши работы; проходит немного времени и клиент начинает благодарить нас, т.к. отклик от наших текстов поистине высок.

    Вот так-то, Господа! Пишите качественные продающие тексты сами или нанимайте достойных и проверенных копирайтеров! В последнем случае, такое удовольствие обойдется Вам недешево, а что делать...

    Ваш бизнес и Вам решать, куда и во что какие суммы вкладывать!
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • Гость
    больше года назад
    Денис, Вы занимаетесь нужным делом!
    При создании сайтов постоянно сталкиваюсь с тем, что клиент приходит с желанием создать сайт, но не имеет понятия, каким должен быть текст, не имея структуры сайта. Для этого мы всегда привлекаем своего копирайтера. И процесс идет беспрерывно.
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • Гость
    больше года назад
    "Церковь -- общеславянское заимствование из германского языка, где kirko (ср. немецкое Kirche «церковь») -- от греческого kyriakos (domos) «господний (дом)»." В науке (да и публицистике) как-то не принято в контексте Античности (если только Вы не имели в виду поздний Рим, то есть Раннее Христианство) употреблять сие слово ( и его производные). А если Вы имели в виду христианский период (3-4 века), то правомернее говорить не о к...
    "Церковь -- общеславянское заимствование из германского языка, где kirko (ср. немецкое Kirche «церковь») -- от греческого kyriakos (domos) «господний (дом)»." В науке (да и публицистике) как-то не принято в контексте Античности (если только Вы не имели в виду поздний Рим, то есть Раннее Христианство) употреблять сие слово ( и его производные). А если Вы имели в виду христианский период (3-4 века), то правомернее говорить не о классической латыни, а о постклассической, поздней или даже литургической. Классическая никогда не была языком науки - она им стала в
    Средние века. Под ЯЗЫЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ РИМА, ведь под классической латынью подразумевается литературный язык, достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях Цицерона (106-43 до н. э.) и Цезаря (100-44 до н. э.) и в поэтических произведениях Вергилия (70-19 до н. э.), Горация (65-8 до н. э.) и Овидия (43 до н. э. — 18 н. э.).
    Короче, автору и редакторам - тройка:)

    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • Светлана Чернева
    0
    комментариев
    0
    читателей
    Светлана Чернева
    больше года назад
    Хорошая статья, мне понравился творческий подход к анализу смыслового значения терминов :)
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • Гость
    больше года назад
    "Как известно, в Древнем Риме именно латинский язык считался языком науки и церкви".... АГА!!! А остальные гордые римляне говорили на древнеримском:)
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • Гость
    больше года назад
    отличная статья!
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
  • denisavr
    1
    комментарий
    0
    читателей
    denisavr
    больше года назад

    римская империя общалась на так называемой "общей латыни" ("sermo vulgaris"), которая значительно отличалась от "классической" латыни грамматикой, словарным составом и произношением. поэтому-то в статье я и уточнил, что речь идет не о разговорной, а о "научно-церковной", если так можно выразиться, латыни.
    -
    0
    +
    Ответить
    Поделиться
ПОПУЛЯРНЫЕ ОБСУЖДЕНИЯ НА SEONEWS
23 действительно эффективных совета по продвижению интернет-магазина
Гость - Троль Гуру паНгинации - Что такое паНгинация?))))
Конкурс: угадайте пятерку лидеров рейтинга «SEO глазами клиентов 2016»
Марина
1
комментарий
0
читателей
Полный профиль
Марина - Ingate i-Media SEO.RU Netpeak 1PS.RU
Анализ ссылок: сравнение многофункциональных платформ по размеру их баз
Михаил - Хватит пениться на каждый аргументированный отзыв. Это не придает вашей компании чести.
Как создать интернет-магазин: сколько стоит открытие?
Гость - да у битрикса что ни обновление - то сплошные баги. недавно знакомый обновился на лицензии интернет-магазина, про***лись заказы за последнюю неделю, слетели все связи по складам. одним словом, жопа. при этом обновился на сразу, а спустя месяц после выкатывания, надеялся, успеют все поправить
Как упростить продвижение вечными ссылками?
Coursh - Зарегестрировался. Накинули 1100 рубликов за пополнение на 10к. Очень неплохо!
Вопрос недели: почему сайт хорошо ранжируется в Google и не интересует Яндекс?
Nina S.Dzh. - У вас достаточно конкурентная тематика для рунета и по главной странице домена расположена англоязычная версия. Полагаю, в этих двух фактах вся проблема. Поскольку Яндекс в данном случае считает английскую версию сайта приоритетной, а среди ваших конкурентов в выдаче достаточно много хороших русскоязычных сайтов, то он и не ранжирует ваш сайт высоко. Грубо говоря, ему есть что предложить пользователю и без вашего сайта. На мой взгляд, в данном случае версии нужно разводить по разным доменам, русскую вешать на RU и продвигать там.
Кому и зачем нужен маркетплейс от Яндекса
Дарья Калинская
0
комментариев
0
читателей
Полный профиль
Дарья Калинская - Максим, спасибо, рада, что статья оказалась полезной )
Конкурс: угадай победителя рейтинга «Известность бренда SEO-компаний»
Андрей
1
комментарий
0
читателей
Полный профиль
Андрей - Оптимизм Дэмис Кокос Ашманов и Партнеры Раш эдженси
ТОП-10 автоматизированных сервисов контекстной рекламы
Жанна Рожкова
155
комментариев
0
читателей
Полный профиль
Жанна Рожкова - Научитесь отличать рекламу от PR-активности. Если следовать вашей логике, на этом сайте (и на всех остальных информационных ресурсах в принципе) кроме рекламы ничего и нет. Так что насчет статьи от понимающего эксперта? Будем рады, если подготовите
Тест: Продвинь сайт в Google с одной попытки
Гость15 - Спасибо)
ТОП КОММЕНТАТОРОВ
Комментариев
910
Комментариев
834
Комментариев
554
Комментариев
540
Комментариев
483
Комментариев
373
Комментариев
285
Комментариев
262
Комментариев
200
Комментариев
171
Комментариев
155
Комментариев
137
Комментариев
123
Комментариев
97
Комментариев
97
Комментариев
93
Комментариев
80
Комментариев
70
Комментариев
67
Комментариев
60
Комментариев
55
Комментариев
52
Комментариев
49
Комментариев
45
Комментариев
44

Отправьте отзыв!
Отправьте отзыв!